Mischna
Mischna

Related%20passage zu Shabbat 13:7

יָשַׁב הָאֶחָד עַל הַפֶּתַח וְלֹא מִלְּאָהוּ, יָשַׁב הַשֵּׁנִי וּמִלְּאָהוּ, הַשֵּׁנִי חַיָּב. יָשַׁב הָרִאשׁוֹן עַל הַפֶּתַח וּמִלְּאָהוּ, וּבָא הַשֵּׁנִי וְיָשַׁב בְּצִדּוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁעָמַד הָרִאשׁוֹן וְהָלַךְ לוֹ, הָרִאשׁוֹן חַיָּב וְהַשֵּׁנִי פָּטוּר. הָא לְמַה זֶּה דוֹמֶה, לְנוֹעֵל אֶת בֵּיתוֹ לְשָׁמְרוֹ וְנִמְצָא צְבִי שָׁמוּר בְּתוֹכוֹ:

Wenn einer in der Tür saß, ohne sie zu füllen, und der zweite sich setzte und füllte, haftet der zweite, denn der erste saß in der Tür und füllte sie, und der zweite kam und setzte sich unten neben ihm, selbst wenn der erste aufgestanden und weggegangen ist, haftet er und der zweite ist befreit. Womit kann man das vergleichen [(der Hirsch wurde vom ersten gefangen)]? Um sein Haus zu verschließen, um es zu bewachen (und nicht um zu fangen), und um festzustellen, dass ein Hirsch [der bereits gefangen wurde] darin bewacht wird. Auch hier, obwohl der erste entstand, ist er (der zweite) nur wie einer, der ein Reh bewacht, das er gestern hatte. "Und der zweite ist befreit" in unserer Mischna ist als befreit und erlaubt zu verstehen (ab initio).]

Erkunde related%20passage zu Shabbat 13:7. Ausführlicher Kommentar und Analyse aus klassischen jüdischen Quellen.

Vorheriger VersGanzes KapitelNächster Vers